《複眼人》四月臺中歌劇院首演

知名小說家吳明益的小說《複眼人》自2011年出版至今,已翻譯為15種語言,首度劇場版在四月24日及25日於台中國家歌劇院演出,由曾獲臺法文化獎的德籍導演盧卡斯.漢柏執導,結合戲劇、偶戲、交響樂與多媒體,充滿戲劇張力與多元想像力的內容,將帶領觀眾一同感受對自然關懷不同的想望。

《複眼人》

《複眼人》改編自吳明益同名小說,於歌劇院台灣國際藝術節世界首演,本齣劇是由旅法德籍導演盧卡斯.漢柏(Lukas Hemleb)執導,因被小說內容深深吸引萌生改編為劇場作品的念頭。或許觀眾對盧卡斯不陌生,他曾與臺灣表演藝術的緊密合作關係始自2006年執導漢唐樂府作品《洛神賦》,深受臺灣文化吸引。

《複眼人》

吳明益的小說更在他挖掘與探索臺灣的過程中,扮演了舉足輕重的角色。他說:「《複眼人》呈現了很多我之前並未發現的元素,引領我認識了臺灣真實的現況,尤其是原住民文化;小說中複雜多層次的觀點涵蓋神話、科學、原民文化等元素,相互纏繞交織,體現了人類存在的真實,是讓我最受感動的部分,也啟發了想要改編成劇場作品的想法。」

《複眼人》

盧卡斯認為小說本身的想像力範圍非常廣,是創造新語彙的無限泉源。書中魔幻寫實場景的描述結合現實世界迫切的議題,都讓劇場版的製作充滿了各式各樣的技術性挑戰。劇中另外一個有趣的元素是盧卡斯藉戲偶的演變描繪書中「一個想像的人物」:來自瓦憂瓦憂島的阿特烈;另外透過影像投影技術,讓戲偶及演員置身於不同的環境,觀眾除看到舞台上的演出、更可一睹幕後技術操作。

《複眼人》

《複眼人》劇場版除了由盧卡斯自己擔任概念發想、導演、劇本改編及燈光設計,更匯集了多位資深劇場設計者及演員:演員包括徐堰鈴、阿洛.卡力亭.巴奇辣、蘇達、懷劭.法努司、鴻狄、柯逸華、翁若珮、林立川、薛美華及于明珠。盧卡斯表示,身為導演,他就像是在營造一個化學實驗室,帶入每個人的獨特性與創造力。

《複眼人》

此次製作由台積電文教基金會支持,成為今年「台積心築藝術季」節目之一。台積電文教基金會每年策劃大型「台積心築藝術季」,及文學相關主題活動與獎項,透過一系列精緻展演,增進民眾對藝術文化的興趣,豐富心靈與生活。《複眼人》從臺灣海島及原住民文化出發,透過獨特的世界觀呈現臺灣與世界彼此的連結,創造了屬於臺灣的魔幻寫實,今年2月更獲選柏林影展Books at Berlinale 單元十本推薦書之一,足見其深具改編的潛力。

Similar Posts